Polly Translation steht für kompetente Übersetzungen
Englisch → Deutsch und Französisch → Deutsch

Mag. Sonja Dormann – Fachübersetzerin für Englisch und Französisch

Als erfahrene Übersetzerin für Englisch und Französisch biete ich professionelle Fachübersetzungen aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche an. Ich übersetze allgemeinsprachliche Texte aller Art und habe mich zusätzlich auf die Übersetzung von Texten aus den folgenden Fachgebieten spezialisiert:

Übersetzungen aus anderen Fachbereichen auf Anfrage – ich verfüge über jahrelange Erfahrung im Übersetzen von Texten aller Art, von Marketing-Inhalten über Automietverträge bis hin zu einem französischen Produktkatalog mit Dachrinnenelementen. Nach Ansicht des Ausgangstextes nehme ich Ihren Auftrag nur dann an, wenn ich davon überzeugt bin, ihn fachlich und sprachlich einwandfrei ausführen zu können.

Was meine Übersetzungen auszeichnet? Meine Sprachgewandtheit, Genauigkeit, Zuverlässigkeit und Freude am Übersetzen.

Ihre Vorteile, wenn Sie mich mit Ihrer Übersetzung beauftragen:

  • direkter Kontakt mit mir als Übersetzerin, kein Umweg über eine Agentur
  • schnelle und einfache Kommunikation
  • volle Flexibilität (Liefertermine, Änderungen, zusätzliche Texte etc.)
  • einheitliche Übersetzung dank einem professionellen CAT-Tool
  • auf Wunsch Lektorat der Übersetzung durch eine Übersetzerkollegin oder einen -kollegen (Vier-Augen-Prinzip)

Meine Begeisterung für Sprachen, mein umfassendes Allgemeinwissen, mein Wissensdurst, meine Freude am Recherchieren und Formulieren sowie meine genaue Arbeitsweise garantieren eine Übersetzung Ihres Textes auf höchstem Niveau – wie zahlreiche zufriedene Kunden bezeugen können. Um sprachlich und fachlich immer am Puls der Zeit zu bleiben, bilde ich mich laufend weiter.

Kontaktieren Sie mich mit Ihren genauen Angaben und einem Textmuster. Ich schicke Ihnen dann umgehend einen unverbindlichen Kostenvoranschlag zu.

So läuft eine Übersetzung ab

  1. Ihre Anfrage: Sie kontaktieren mich mit den Einzelheiten Ihrer benötigten Übersetzung und stellen mir im Idealfall den gesamten Text zur Verfügung, der übersetzt werden soll. Außerdem teilen Sie mir mit, bis wann und zu welchem Zweck Sie die Übersetzung benötigen (Information, Veröffentlichung und Werbung etc. – nähere Details dazu finden Sie in den AGB von Polly Translation).
  2. Mein Angebot: Ich erstelle für Sie einen individuellen und unverbindlichen Kostenvoranschlag. Wenn Sie mir bereits alle zu übersetzenden Unterlagen zur Ansicht vorgelegt haben, ist der Kostenvoranschlag verbindlich. Nähere Informationen zum Preis einer Übersetzung finden Sie auf der Seite FAQ.
  3. Ihre Beauftragung: Sie stimmen meinen Konditionen zu und erteilen mir verbindlich den Auftrag, Ihren Text zu übersetzen. Sofern noch nicht geschehen, stellen Sie mir alle nötigen Unterlagen und Referenzmaterialien zur Verfügung (z. B. stilistische Vorgaben, unternehmenseigene Terminologie, bestehende Übersetzungen, technische Unterlagen, Hintergrundtexte etc.).
  4. Mit Ihrer Auftragserteilung akzeptieren Sie meine allgemeinen Geschäftsbedingungen und nehmen die Widerrufsbelehrung gemäß § 10 + § 11 FAGG (Fern- und Auswärtsgeschäfte-Gesetz) zur Kenntnis.
  5. Ich übersetze Ihren Text bzw. Ihre Texte. Sollten während der Bearbeitung Unklarheiten auftreten, kontaktiere ich Sie umgehend, um eine korrekte Übersetzung zu gewährleisten.
  6. Die Übersetzung wird in demselben Format und Layout geliefert wie der Ausgangstext, sofern es sich um einen mit gängigen Office-Anwendungen bearbeitbaren Text handelt (.doc, .xls, .ppt).
  7. Ich schicke Ihnen eine Rechnung im PDF-Format, die Sie innerhalb von 14 Tagen per Banküberweisung oder PayPal begleichen können.

Das sagen Kund:innen und Kolleg:innen über Polly Translation …

Sonja Dormann schafft es stets, unsere oft komplizierten Texte aus der Mode, Philosophie und Kunst in richtiger Tonalität ins Englische zu übersetzen, sowie Metaphern und deutsche Originalzitate authentisch rüberzubringen.

Ich freue mich auf Ihre Anfrage!

Menü